Ongoing engagement on a retainer basis

Your translation needs are time - sensitive; and your minimum monthly volume can be determined and preset. A monthly retainer engagement would be most suitable to your needs as it would ensure a timely, efficient, and well integrated process.

  • Fast turn-around times agreed upon in an SLA (Service Level Agreement)
  • Priority for jobs exceeding minimum volume
  • Preferential rates
Get started

Get Started




If you have any questions, you’re welcome to contact us on these numbers: Amman +9626 465 6116, Dubai +97155 783 3726


We’ll get back to you within 24 hours.


Your own dedicated translation team

You have your own writing style, or your communication requires a unique vantage point or customization. We can adapt to your specific modes and needs, helping you select your own dedicated team of professional translators who will be embedded within our organization and process.

  • Team of professional translators working exclusively for client
  • Hired, trained and supervised by ZADD
  • Projects managed by ZADD Project Managers
Get started

Get Started




If you have any questions, you’re welcome to contact us on these numbers: Amman +9626 465 6116, Dubai +97155 783 3726


We’ll get back to you within 24 hours.


Project based translation

Your translation needs are irregular and sporadic, but you still need a highly qualified outsourced translation service that learns your corporate communication style and delivers consistent, high quality output.

  • The ZADD Quality is guaranteed
  • Turn-around time dependent on resource availability
  • Standard rates apply
Get started

Get Started




If you have any questions, you’re welcome to contact us on these numbers: Amman +9626 465 6116, Dubai +97155 783 3726


We’ll get back to you within 24 hours.


Our Process

  1. Translation

    We take the time to understand each client’s unique needs and produce accurate, high quality translations that meet their requirements; delivered securely and quickly.

  2. Proofreading

    We thoroughly review our work, ensuring that there are no omissions or errors, and that terminology is consistent and conforms to the client’s specifications.

  3. Editing

    We make sure the translated text reads smoothly as though originally written in the target language, and that writing style is consistent throughout the document.

  4. Formatting

    We deliver output that maintains the format of the original source material mirrored into the target language – whether your files are in word, powerpoint or more complicated digital layouts.